硕士研究生。2005年6月毕业于广东外语外贸大学国际商务英语学院,专业英语(国际商务管理);2005年9月至2007年6月就读于广东外语外贸大学高级翻译学院,主修商务翻译,对文学翻译亦有兴趣,在硕士毕业论文中以萧乾的自译作品为例,探讨文学翻译中的变译现象。2007年9月开始任教于bat365在线官网登录,现为bat365在线官网登录助教,同时担任班主任职务。主要讲授的课程包括大学英语读写、大学英语视听、求职英语(大学英语替换课),以及针对英语专业学生开设的商务英语。主要的教学风格为:注重与学生的沟通互动,注重教学的趣味性,课堂讲解深入浅出,同时突出课程的实用性,注意培养学生的语言运用能力以及逻辑思维能力。获2009至2010年度bat365在线官网登录bat365在线官网登录“优秀教师”称号。
Recognized as an “Outstanding Graduate”, Cao Yingying graduated from School of English for International Business, Guangdong University of Foreign Studies with a Bachelor’s degree in English (International Business Management) in June, 2005. Then she furthered her study with School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies in September, 2005 and got a Master’s degree in English in June, 2007. Although the focus of her study during the two years was business translation, she developed a strong interest in literary translation as well, especially the phenomenon of translation variation. Driven by the interest, she conducted a research on the translation done by Xiao Qian, a renowned translator in China, and studied translation variations in Xiao’s work. Cao Yingying began to work with Faculty of Foreign Languages, Beijing Normal University, Zhuhai in September, 2007 and has been a Teaching Assistant and Class Advisor since then. The courses she teaches include College English (Reading & Writing), College English (Listening), English for Job Hunting, which are designed for non-English majors, and Business English, a course for English majors. She is an approachable teacher who focuses on communication and interaction with students in class, stresses the development of students’ logical thinking and their ability to use English in practice, and always tries to present her classes in an interesting and plain way. In 2010, she was awarded the title of “Excellent Teacher of the Year (2009-2010)” by Faculty of Foreign Languages, Beijing Normal University, Zhuhai, in appreciation of her dedication to teaching.